"Слово – вчинок,
а життя, як слово"
(творча галерея Ліни Костенко
до 90-річчя з дня народження)
«Ліна Костенко з тих поетів,
які здатні крізь вселюдське бачити національне,
а крізь національне прозирати вселюдське»
Володимир Базилевський
Саме з дитинства Ліна черпатиме натхнення для своїх шедеврів пейзажної лірики: «Вечірнє сонце, дякую за день!», «Ще назва є, а річки вже немає», «Осінній день, осінній день, осінній!». Природа як середовище людського проживання стане одним із тематичних домінант її творчості.
Батьки, які жили в Києві, забрали Ліну в шестирічному віці. Мешкали вони на Трухановому острові. Навпроти – через Дніпро – виднілася Володимирська гірка, на нижній терасі якої височів пам’ятник Володимиру Хрестителю. Теперішнього пішохідного мосту на острів не було – до міста добиралися на катері. Весною під час повені Труханів острів затоплювало. Про це поетеса згадує так: «Це була київська Венеція... Я стояла на балконі, як на гондолі, – переді мною була вода, підпливали човни і я їздила в школу. І кицька там жила. Завжди була така дошка зверху до низу, щоб кицька могла зразу евакуюватися нагору. І отак ми жили в київській Венеції». А згодом дитячі враження вилилися в поетичні рядки.
Там же, на Трухановому острові, Ліна ходила в школу. Коли почалася війна, дівчинці було 11 років. За воєнні роки їй довелося пережити дуже багато – і перебування в окопах, де ховалися від артилерійських бомбардувань, і ходіння по мінному полю, коли мама ступала попереду, наказавши доньці йти за нею слід у слід, і страшну смерть знайомих пастушків, і гірку долю біженців. «Біженство справді трагічне явище, – згадувала Л. Костенко. – Доріг війни смутні подорожани». З часом уже знана поетеса розповість у віршах і про біженські дороги воєнних років, і про «балетну школу» замінованого поля, по якому доводилося ходити, і про перший твір:
Мій перший вірш написаний в окопі,
на тій сипкій од вибухів стіні,
коли згубило зорі в гороскопі
моє дитинство, вбите на війні...
Ліна Костенко
У 1963 р., спільно з другом Аркадієм Добровольським, Ліна Костенко написала сценарій до кінофільму «Перевірте свої годинники».
Стрічка розповідала про українських поетів, загиблих під час Другої світової війни. Фільм зняли в 1964 році, але на екрани він так і не вийшов. Остаточний варіант «Хто повернеться – долюбить» був так змінений, що Л. Костенко відмовилася від авторства сценарію.
Шістдесятники, чия культурницька діяльність не вписувалась у рамки дозволеного, викликала незадоволення влади, яка розуміла, що ще кілька років такої свободи – і все може вийти з-під контролю партії. Нарешті, після сумнозвісних виступів тодішнього керівника Компартії СРСР М. Хрущова, почався масовий тиск на нонконформістську інтелігенцію.
Саме в той час, працюючи з високим творчим піднесенням, Л. Костенко закінчила працю над збіркою, яка, безперечно, стала б видатною подією в культурному житті України. Книжка вже була підготовлена до друку, але її вихід спочатку затримали, а потім відповідною вказівкою «зверху» заборонили.
Л. Костенко робила все можливе, аби прорватися до читача через штучно створену глуху облогу, але марно. У 1963 р. чиновники від літератури не допустили до читача поезії «Зоряний інтеграл», на початку 1970-х така ж доля спіткала збірку «Княжа гора». Довгих шість років поневірявся по видавництвах рукопис історичного роману у віршах «Маруся Чурай», який викликав справжній переполох серед радянських ідеологів. Які тільки недоліки не приписувалися цьому твору, які тільки ярлики не чіплялися на нього в редакційних відписках. Але коли роман у 1979 р. усе-таки побачив світ, недолугість усіх цих звинувачень стала очевидною.
Про особисте життя письменниці відомо не так багато. Зі своїм першим чоловіком, поляком Єжи-Яном Пахльовським, Ліна Василівна познайомилася під час навчання в Московському літературному інституті. Він носив їй оберемками бузок та читав вірші, чим і підкорив серце поетеси. У них народилася донька Оксана, яка згодом також стала письменницею та літературознавцем. Шлюб протримався недовго – молоді люди не зійшлися характерами.
Другий шлюб Костенко взяла з директором кіностудії імені Довженка Василем Цвіркуновим. Як сказала сама письменниця: «Цього чоловіка чекала моя душа».
Разом вони прожили 25 років, аж до його смерті. Він полюбив доньку Костенко від першого шлюбу, як рідну, а згодом у подружжя народився син Василь. Разом із чоловіком, на його маленькому «Запорожці» з ручним керуванням, вони об’їздили всю Україну. ««Запорожець», скажу вам, пройде там, де «Мерседес» застрягне, – згадує поетеса. Часом письменник думає, що Україна повинна знати його. А я завжди вважала, що мені потрібно знати Україну. Чоловік це розумів. Він виводив з гаража «коня» і віз мене по берегах Дніпра, все далі й далі. Я більше «лісова» людина, а Василь Васильович – справжній «степовик», родом з південних степів Приазов’я. У дитинстві він пас не корову, а верблюда – це горбате диво. І так вийшло, що я полюбила його степи, а він – мої ліси. Будучи помірно комунікабельною, я завжди потребувала відокремленості. А місто цього не дає, телефон постійно дзвонить».
І, бувало, Ліна Василівна говорила: «Васильочку, в мене не йде строфа!». Він виводить нашого «коня»: «Поїхали!». «Приїжджаємо в ліс. Іду до своїх сосен. Поступово ліс скидає з тебе весь міський шум-гам. І в тиші приходить строфа. Друга, третя, п'ята ... Я повертаюся до поезії. І ми їдемо додому, переборовши мирську суєту, абсолютно щасливі!».
«Відмінна риса поетичного таланту
Ліни Костенко – високий рівень думання,
долання висоти, що стало нормою»
В. Базилевський
Водночас кожен митець по-різному бачить себе і своє призначення, Боже обдарування розцінює як щастя чи горе. Ліна Костенко далека від таких крайнощів, бо ж свідомо «вибрала Долю собі сама» і йде за руку зі своєю «рідною сестрою» – поезією. У творчості вона – максималіст: у точності вислову, в глибинності змісту, в готовності повторити кожне сказане слово й підтвердити його власним життям. У віршах, присвячених ролі митця в суспільстві, в художній формі задекларовані високі моральні принципи: відповідальність, самопосвята, самозреченість. Їх і сповідує в житті поетеса:
Я в людей не проситиму сили,
я нічого в житті не просила.
Як не просять гранітні схили,
щоб у спеку дощі їх зросили.
Для неї головне – бути почутою, сприйнятою:
Я в людей попрошу тільки віри
В кожне слово, почуте від мене...
Мені не треба слави, ані грошей,
ані щоб сильний світу похвалив, –
аби хто-небудь, мислію возросший,
до мене часом слух свій прихилив.
Починаючи з 1977 р., після вимушеного 16-річного мовчання, почали виходити нові книги письменниці. Щоправда, вихід кожної збірки давався поетесі дуже й дуже нелегко. Від неї вимагади поступок: мовляв, книжка буде надрукована лише за умови, якщо вона зніме той чи інший вірш, переробить той чи інший рядок... Та Ліна Василівна не йшла на жоден компроміс. Щоб домогтися виходу своїх творів у незіпсованому вигляді, вона двічі оголошувала голодування.
Першою побачила світ збірка поезій «Над берегами вічної ріки» (1977), далі були «Сад нетанучих скульптур» (1987, за неї в 1989 здобула премію Антоновичів), «Інкрустації» (1994, видання італійською мовою, відзначене премією Ф. Петрарки), збірка віршів для дітей «Бузиновий цар» (1987). Також на її творчому рахунку – поеми «Дума про братів Неазовських» (1984), «Скіфська одіссея» (1983 – 1986), «Сніг у Флоренції», збірка «Гіацинтове сонце» (2010), роман у віршах «Берестечко» (1999, 2010).
Крім уже названих, Ліна Костенко має чимало звань і відзнак. Вона – почесний професор Національного університету «Києво-Могилянська академія», почесний доктор Львівського національного університету та Чернівецького національного університету. Нагороджена Почесною відзнакою Президента України (1992) й Орденом князя Ярослава Мудрого V ступеня (березень 2000).
Творчість Ліни Костенко знана у світі. 1990 р. у США відбувся Всесвітній конгрес «Ліна Костенко – поет і мислитель». 1998 р. у Торонто Світовий конгрес українців нагородив поетесу високою відзнакою – медаллю Святого Володимира. А навесні 2000 р. Л. Костенко стала першим лауреатом Міжнародної літературно-мистецької премії ім. О. Теліги.
У листопаді 2013 року УГКЦ нагородила Ліну Костенко третьою щорічною відзнакою імені блаженного священномученика Омеляна Ковча. У 2015 році мала планета Сонячної системи № 290127 отримала назву Лінакостенко.
У добу жорстокого ідеологічного насилля над мистецтвом і митцями її слово звучало як вияв непокори. Зі здобуттям незалежності, коли українське суспільство ввійшло в дуже складний етап становлення демократичних інституцій, моральний авторитет Л. Костенко є надзвичайно високим.
«Політичної біжутерії не ношу», – такими словами
відреагувала Ліна Василівна на спробу вручити їй високу урядову нагороду, і цим самим немов попередила про свою непідкупність і своє право митця завжди говорити правду.
Геніальна письменниця своїм творчим доробком і життям заслужила титул «Сумління нашої нації».
«Поезія – це завжди неповторність,
якийсь безсмертний дотик до душі...»
Ліна Костенко
Кожна збірка Ліни Костенко – справжнє явище в українській літературі. Це більше, ніж поезія – тут правдива українська історія і філософія, національний спосіб мислення, наші чесноти й вади. Тут минуле й сучасне, просвічене рентгеном авторської думки, що охоплює буття рідного народу. Тут дух супротиву й непокори – він пульсує емоційно-наснажено, пристрасно.
Наперекір тоталітарній системі своєю творчістю Ліна Костенко обстоювала право бути самою собою. Уже в перших збірках перед читачем постає мужня, безкомпромісна, чесна, самобутня поетеса. Читачі сприйняли її твори захоплено, натомість радянська влада вдавала, що такої поетеси не існує.
Почуття любові, можливо, як жодне інше, прагне висловлення. Ось чому кохання дуже часто дає поштовх до творчості, до самовираження. Стільки вже написано творів про кохання, що, здається, всі можливі нюанси любовних почуттів уже зафіксовано в поетичному слові. Але в поезії Ліни Костенко відкриваємо нові неповторні грані цієї теми.
«Її інтимна лірика – це постійний діалог розуму й серця» (Л. Таран).
Насправді тема любові невичерпна, бо незглибинним є духовний світ людини. Лірична героїня інтимної лірики Ліни Костенко – не емансипантка ХХ ст., вона – немовби з позаминулого віку. Для неї кохання – морально й духовно піднесене. Суто фізіологічні мотиви, дуже модні останнім часом в українській (і не тільки поетичній) літературі, – не для неї. Це не старомодність, а глибоке розуміння святості високого почуття.
Хай буде так, як я собі велю.
Свій будень серця будемо творити.
Я Вас люблю, о як я Вас люблю!
Але про це не треба говорити.
Я думаю про Вас. Я знаю, що Ви є.
Моя душа й від цього вже світає.
Ліна Костенко – один із тих митців, для яких тема природи завжди на чільному місці. Уже багато написано й сказано про втрату сучасною людиною гармонійного співіснування з природою. Поезії Л. Костенко з екологічної тематики змушують кожного українця пройнятися тривогою за долю рідної природи. Для поетеси природа – це не просто степ, трава, річка, ліс, сосни, туман, дощ і вітер, а дарований Богом дивосвіт, у якому людина знаходить красу, спокій, черпає сили. Та маючи цей життєпростір, людина повинна пам’ятати, що не можна по-споживацьки ставитися до природи, слід увесь час дбати про її відновлення, бо й сама людина – її невід’ємна часточка.
У довкіллі все живе своїм неповторним життям, яке ніхто, хоч би тобі й цар природи, не має права перервати. У спілкуванні з травами й деревами, птахами й небом, сонцем і вітром лірична героїня відкритіша й органічніша, ніж у розмові з людьми. Тільки наодинці з природою можна до кінця бути самим собою, нікого не боятися, не лицемірити, не шукати компромісів. І в цьому єднанні з природою людина одухотворює її: «І вся природа схожа на циганку – вродливу, темнооку, напівголу, в червоному намисті з горобини, з горіховими бубнами в руках...».
Часто в пейзажній ліриці Ліни Костенко ідейною домінантою стає філософський мотив: осінь у природі – це підсумок життя, коли час пожинати плоди своєї роботи, озирнутися й оцінити пройдений шлях:
«Оце і є усі мої права. Уже й зникає сонце за горбами – сад шепотів пошерхлими губами якісь прощальні золоті слова...».
Творчість Ліни Костенко – це масштабне явище в літературному процесі ХХ–ХХІ ст. Подвижництво слова й думки, щирість і краса почуттів, відвертість дії й вірність власній життєвій позиції – такі життєві мірила, якими керується на творчому шляху найвизначніша поетка сучасної України. Її твори очищують душу, ошляхетнюють почуття та пробуджують у людині людське.
Для Ліни Костенко Маруся Чурай – не просто вродлива дівчина з її природним бажанням щастя в сімейному житті, кохати й бути коханою. Вона – натура творча, а тому – особлива. Радощі й жалі простих людей дівчина чутливо вбирає в себе, наче свої: «Ця дівчина не просто так, Маруся. Це – голос наш. Це – пісня. Це – душа». Так говорить про героїню Іван Іскра, який розуміє чарівність її вроди, високість душі й талант художника. Йому імпонує її здатність тонко відчувати та шляхетно поводитися навіть у побуті.
У зображенні головної героїні Ліна Костенко майстерно переплітає особисте й загальнонародне. Усе в романі не просто відбувається та тлі історичних подій часів Хмельниччини – кожен вчинок, кожен характер історично обумовлений. Так, історія сім’ї Марусі, загибелі мужнього батька пояснює багато що в її характері, ставленні до людей і світу.
Починається роман сценою суду, у якій виявляється різне ставлення людей до дівчини. Для одних вона – гордість, душа народу, для інших – убивця. Сама ж Маруся, болісно переживаючи особисту драму, мовчить, не говорить про те, що Гриць випив сам, що те зілля призначалося їй. Вона подумки ставить собі запитання: «Чому Гриць так вчинив?». Але прозріння для неї ще болючіше: «Нерівня душ – це гірше, ніж майна». Ліна Костенко реалістично змальовує те побутове родинне середовище, яке зробило з Гриця людину з подвійною душею. У гонитві за копійчиною та майном його мати забувала про виховання нормальних людських якостей у сина: порядності, шляхетності, доброти. От і вийшов Гриць таким, як його окреслив Яким Шибилист:
Від того кидавсь берега до того,
любив достаток і любив пісні.
Це як, скажімо,вірувати в Бога
і продавати душу сатані.
Я – навіжена. Я – дитя любові.
Мені без неї білий світ глевкий, –
Моя любов чолом сягала неба,
а Гриць ходив ногами по землі.
У цій любові щось було священне,
таке, чого не можна осквернить.
Дивлячись на стосунки між батьками, подружнє життя вона трактує як спільність однодумців. Почуття обов’язку й особиста добропорядність для неї – одне. Це те, що віками складалося як основа моралі її народу. Вона ввібрала цю мораль. Уже сам талант Марусі не випадковий. Вона наділена поетичним хистом, щоб сказати всьому світові найважливіше про свій народ, розповісти про його життя й боротьбу за право бути вільним і самостійно вирішувати власну долю.
Роль митця, його завдання – служити народові в його щасті й у тяжкі часи випробувань. Таким чином образ Марусі Чурай набуває особливого значення: легендарна співачка втілює могутній духовний потенціал українського народу, велич і красу його невмирущої душі.
Звитяги наші, муки і руїни
безсмертні будуть у її словах.
Вона ж була, як голос України,
Що клекотів у наших корогвах!
Роман «Маруся Чурай» Ліни Костенко змальовує широку панораму історичного буття народу, кожну подію поетеса розглядає з позиції патріота України, свідомого громадянина.
Творові притаманні глибина філософських узагальнень, прозорість натяків та історичних аналогій.
Список використаних джерел:
Аврахова І. Сумління нашої нації : до 90-річчя від дня народж. Л. В. Костенко / І. Аврахова // Календар знамен. і пам’ят. дат. – Київ, 2020. – № 1. – С. 71-82. – Бібліогр.: с. 71-73.
Дзюба І. "Гармонія крізь тугу дисонансів..." : [про Л. Костенко] / Іван Дзюба, Ліна Костенко, Оксана Пахльовська ; упоряд. і прим. О. Пахльовської ; [дизайн О. Григора ; використано фото С., А. та І. Марченків [та ін.]. – Київ : Либідь, 2016. – 582 с. : фотоіл., портр.
Коваль Н. Історичне тло творчості Ліни Костенко / Наталя Коваль // Історія України (Шк. світ). – 2015. – № 6. – С. 12-14.
Павлів І. «Нерівність душ – це гірше, ніж майна !» : урок - гендер. дослідж. за романом "Маруся Чурай" / Ірина Павлів // Дивослово. – 2010. – № 3. – С. 46-50. – Бібліогр.: с. 50.
Панькова Н. «Поезія – це свято, як любов...» : урок в 11 кл. / Надія Панькова // Дивослово. – 2010. – № 6. – С. 51-54.
Що почитати про Ліну Костенко в мережі Інтернет:
Книги Ліни Костенко:
Костенко Л. Маруся Чурай [Електронний ресурс] : [книга в електрон. варіанті] / Ліна Костенко // УкрЛіб : [сайт]. – Електрон. дані. – Режим доступу: https://www.ukrlib.com.ua/books/printit.php?tid=1042. – Назва з екрана. – Доступ вільний. – Дата перегляду: 17.06.2020.
Список рекомендованої літератури за віршем «Кольорові миші»:
Беседа Г. М. У світі кольорових мишей / Г. М. Беседа // Все для вчителя. – 2011. – № 34-36. – С. 123-125.
Ковальчук Л. Ідея зіткнення неповторності й буденності : за твором Ліни Костенко «Кольорові миші» / Леся Ковальчук // Укр. мова та літ. (Шк. світ). – 2019. – № 5. – С. 8-11. – Бібліогр.: с. 11.
Кольба Г. Ліна Костенко «Кольорові миші» / Галина Кольба // Укр. мова та літ. (Шк. світ). – 2017. – № 3-4. – С. 22-25. - Бібліогр.: с. 25.
Павленко О. Світ кольорових мишей : зіткнення неповторності й буденності в поезії Л. Костенко «Кольорові миші» : 6 кл. / Олеся Павленко // Укр. мова та літ. (Шк. світ). – 2012. – № 1. – С. 15-18.
Перфілова Н. Ліна Костенко «Кольорові миші» : урок-створення газети / Наталя Перфілова // Укр. мова та літ. (Шк. світ). – 2015. – № 23-24. – С. 8-11.
Пісківець Т. Зіткнення унікальності і буденності : урок вивч. поезії «Кольорові миші» у 6 кл. / Тамара Пісківець // Дивослово. – 2010. – № 3. – С. 44-45.
Сіваченко Л. Біоадекватні технології на уроках української літератури / Лідія Сіваченко // Укр. мова та літ. (Шк. світ). – 2017. – № 19-20. – С. 57-69. – Бібліогр.: с. 69.
Тиндикевич І. Зіткнення неповторності й буденності в поезії Ліни Костенко «Кольорові миші» : урок укр. літ. в 6 кл. / І. Тиндикевич // Укр. мова і літ. в шк. – 2011. – № 6. – С. 40-43.
Список рекомендованої літератури за романом у віршах «Берестечко»:
Коваль О. Історичне тло творчості Ліни Костенко / Оксана Коваль // Історія України (Шк. світ). – 2015. – № 6. – С. 12-14.
Овдійчук Л. Конспект уроку за романом у віршах Ліни Костенко «Берестечко» / Лілія Овдійчук // Укр. літ. в загальноосвіт. шк. – 2010. – № 4. – С. 20-22.
Панченко В. «Поразка – це наука...» : роман «Берестечко» : 19 березня Ліна Василівна відзначає своє високоліття / Володимир Панченко // Дивослово. – 2010. – № 3. – С. 39-43. – Бібліогр.: с. 43.
Стахира М. Роман у віршах Ліни Костенко «Берестечко» – ретроспектива в майбутнє : 11 кл. / Марія Стахира // Укр. мова та літ. (Шк. світ). – 2012. – № 15-16. – С. 76-81.
Тарасюк Н. Образ Богдана Хмельницького : творчість Проспера Меріме й Ліни Костенко / Ніна Тарасюк // Укр. мова та літ. (Шк. світ). – 2017. – № 5-6. – С. 75-83. – Бібліогр.: с. 83.
Чопик Р. Леся пояснює Ліну / Ростислав Чопик // Дивослово. – 2012. – № 2. – С. 37-39.
Список рекомендованої літератури за романом у віршах «Маруся Чурай»:
Список рекомендованої літератури за книгою «Записки українського самашедшого»:
Денискіна Г. Парадоксальні висловлення: логічний або лінгвістичний феномен : на матеріалі «Записок українського самашедшого» Ліни Костенко / Ганна Денискіна // Дивослово. – 2015. – № 1. - С. 43-46. – Бібліогр.: с. 46.
Наєнко М. Гоголівські візії в «Записках українського самашедшого» : спроба компаратив. прочитання / Михайло Наєнко // Всесвіт. літ. в серед. навч. закладах України. – 2011. – № 4. – С. 53-55.
«Записки українського самашедшого» / Мирослава Соснова // Дивослово. – 2015. – № 6. – С. 39-40. – Бібліогр.: с. 40.
Чопик Р. Леся пояснює Ліну / Ростислав Чопик // Дивослово. – 2012. – № 2. – С. 37-39.