"Слово – вчинок,

а життя, як слово"

(творча галерея Ліни Костенко

до 90-річчя з дня народження)

«Ліна Костенко з тих поетів,

які здатні крізь вселюдське бачити національне,

а крізь національне прозирати вселюдське»

Володимир Базилевський

Ліна Василівна Костенко – одна з найвідоміших українських поетес сучасності. Щира й безкомпромісна, незважаючи на вік, захоплює та дивує вольовим характером, надихає і зворушує творчістю. Справжній Майстер художнього світу Л. Костенко філософськи осмислює зміст життєвих проблем, розкриває найсуттєвіші почуття людини, її неповторність і складність, суперечливість і красу. Творчість поетеси наповнена філософською наснагою роздумів про роль мистецтва, відповідальність митця перед часом, своєю совістю. Усе своє життя Л. Костенко засуджує нещирість, пристосуванство й, безумовно, возвеличує народ, Вітчизну, кохання. Вона не скорилася, коли радянська цензура заборонила друкувати її твори, не мовчала в складні для України часи. На її долю випали як гучна слава, так і не менш гучне мовчання.
Дитинство
Народилася Ліна Костенко 19 березня 1930 р. у містечку Ржищів, що на Київщині. Усього 6 років прожила в ньому майбутня поетеса, та воно назавжди залишилося в її серці. «Це дуже гарне старовинне містечко, – згадує письменниця, – в улоговині над Дніпром. Там у віках і трипільська культура, і козацька історія... Узагалі українські містечка трохи містичні... Там завжди було багато легенд, повір’їв...».

Проведені у Ржищеві роки поетеса називає казкою: «У бабусі був сад, невеличкий, але для мене, малої, він був дуже великий. Мандрівки в сад – ціла пригода. То була окрема загадкова країна. Одна яблуня називалася «заячі мордочки», інша – «антонівка», ще інша – «ранет-шатане» або просто «щетина». Заячі мордочки виглядали з листя, надували щоки, я боялася надкусити яблучко: ще запищить! Сусідський сад був іще більший, і дітям не дозволялося туди ходити, бо там була криниця, де «йшла киця по водицю, та й упала у криницю». Ми, ясно, прокрадалися, заглядали через цямрину, хотіли врятувати кицю. Усе жило, шелестіло, шаруділо, тьохкало. Їжаки ходили в дикій моркві. Лелека, який мене приніс, стояв високо на одній нозі. Я вміла імітувати його голос. Він мені відповідав».

Згодом ці спогади стали хвилюючими поетичними мотивами. Саме в бабусиному саду маленька Ліна зустріла Бузинового царя: «Бабуся забороняла мені туди вглибину ходити, бо там була велика гущина, і там сидів Бузиновий цар. Я його навіть бачила, він так і світив з бузини очима». Той період поетеса називає своєю свободою, і прагнення до особистої свободи та гордої незалежності родом із дитинства маленької Ліни.
Утім, у дівчинки був ще й неабиякий характер. Ще маленькою, почувши, що хтось віддалік кричить «Рятуйте дитину!», не роззуваючись, «скотилася схилом у бур’янах і колючках і шубоснула у воду... схопила його і потягла до дорослих...». Оці рішучість та безстрашність, з якими шестирічна дівчинка, сама ще не вміючи плавати, кидається у воду, щоб врятувати сусідського хлопчика, ще не раз проявлятимуться у її дорослому житті.
Спогади Л. Костенко про своє дитинство є свідченням витоків її характеру, внутрішнього стану, а також обдарованості та прагнення самовираження. Потяг до творчості прокинувся в дівчинки досить рано. Так, у листі до М. Рильського, уже будучи студенткою другого курсу педагогічного інституту, Ліна пригадує перші, ще не усвідомлювані спроби виразити себе у слові:
«Вірші почалися давно, ще як було мені років 5. Мугикала тихенько про все на світі і страшенно соромилася. А звідтоді, як дізналася, що й китайці так співають, – соромитися перестала. У найкоротший час було оспівано все. А як навчилася писати, була моїй бабусі ще гірша морока. «Що мені лялька, – бубоніла я кожного ранку. – Ось якби мені паперу-бумаги!».

Саме з дитинства Ліна черпатиме натхнення для своїх шедеврів пейзажної лірики: «Вечірнє сонце, дякую за день!», «Ще назва є, а річки вже немає», «Осінній день, осінній день, осінній!». Природа як середовище людського проживання стане одним із тематичних домінант її творчості.


Батьки, які жили в Києві, забрали Ліну в шестирічному віці. Мешкали вони на Трухановому острові. Навпроти – через Дніпро – виднілася Володимирська гірка, на нижній терасі якої височів пам’ятник Володимиру Хрестителю. Теперішнього пішохідного мосту на острів не було – до міста добиралися на катері. Весною під час повені Труханів острів затоплювало. Про це поетеса згадує так: «Це була київська Венеція... Я стояла на балконі, як на гондолі, – переді мною була вода, підпливали човни і я їздила в школу. І кицька там жила. Завжди була така дошка зверху до низу, щоб кицька могла зразу евакуюватися нагору. І отак ми жили в київській Венеції». А згодом дитячі враження вилилися в поетичні рядки.


Там же, на Трухановому острові, Ліна ходила в школу. Коли почалася війна, дівчинці було 11 років. За воєнні роки їй довелося пережити дуже багато – і перебування в окопах, де ховалися від артилерійських бомбардувань, і ходіння по мінному полю, коли мама ступала попереду, наказавши доньці йти за нею слід у слід, і страшну смерть знайомих пастушків, і гірку долю біженців. «Біженство справді трагічне явище, – згадувала Л. Костенко. Доріг війни смутні подорожани». З часом уже знана поетеса розповість у віршах і про біженські дороги воєнних років, і про «балетну школу» замінованого поля, по якому доводилося ходити, і про перший твір:

Мій перший вірш написаний в окопі,

на тій сипкій од вибухів стіні,

коли згубило зорі в гороскопі

моє дитинство, вбите на війні...

Батьки Ліни були вчителями. Тато – неординарна особистість, наділена багатьма талантами: самотужки вивчав кілька мов, добре грав у шахи, любив музику, слухав оперу. «Я виростала серед «Пісні про Роланда», – ділиться спогадами поетеса, – серед «»Вільгельма Теля», серед казок, серед усього, бо мій батько перекладав. Він перекладав для радіо, перекладав з німецької , знав кілька мов, у тому числі ідиш, я серед таких книжок виростала...». Але доля цього розумного, високоінтелігентного чоловіка, учителя, директора школи була понищена комуністичною системою, адже він не підкорився їй, а більшовицька влада була дуже чутливою на людей, які її не сприймали, вона намагалася їх знищити. Василя Костенка за наклепом арештували 1930 р. Через 13 місяців відпустили, він ледве влаштувався на роботу, яку знову втратив через «неблагонадійність». За вчительськи фахом уже працювати не міг.

Мама поетеси також вчителювала, викладала у школі хімію, але «була зіткана з поезії, з музики». За спогадами Ліни, мама «...за природою була гуманітарієм, любила літературу, мистецтво. Дівчиною грала в аматорському театрі. Хотіла вступати на філологічний. Але батько їй не порадив, сказав, щоб вибрала фах, далекий від ідеології, бо його рано чи пізно посадять, а в неї дитина – то щоб могла вижити. Так і вийшло. То мама пішла на хімію, бо там уже вчився її брат, згодом доктор хімічних наук...».

Отже, Ліна Костенко наслідувала ті батьківські риси, завдяки яким сформувалася її обдарованість як геніальної поетеси. З одного боку, вона, як і її мама, «була зіткана з поезії, з музики», а з іншого – наділена гострим, проникливим розумом, інтуїтивною прозірливістю батька.


Маленька Ліна Костенко з батьками та братиком
Юність
У 1945 р. Київ лежав у руїнах, селище на Трухановому острові було вщент спалене, тому мама Ліни зняла на Куренівці у старосвітській хаті дві кімнати, працювала в школі. Про своє навчання в перший повоєнний рік поетеса згадує так: «До дошки мене не викликали, бо я після всіх тих стресів якийсь час не могла говорити, заникувалася. А коли писала контрольні, наді мною стояла вчителька української мови і стежила, щоб я дописувала слова. Бо й слова теж чомусь спотикалися і перескакували склади. Що не заважало мені писати вірші». Один із них був надрукований у піонерській газеті «Зірка». Поштова скринька не вміщала листів із захопленими читацькими відгуками: писали жовтенята, піонери і навіть голови колгоспів, але «я раптом почала писати щось таке, що дисонувало з естетикою соцреалізму, і моя слава урвалася...».
Війна забрала в учнів два навчальні роки. Після 8-го класу Ліна склала іспити за 9 клас, успішно – із золотою медаллю! – закінчила середню школу й подала документи на філософський факультет Київського університету. Проте у списках абітурієнтів, зарахованих до закладу, свого прізвища не знайшла. Натомість її викликали в спецчастину (в кожному виші на той час був такий «підрозділ», завданням якого було вистежувати «неблагонадійних» викладачів та студентів). «Я зайшла, – згадує Ліна Василівна. – Там стояв жовчний брюнет із чіпкими очима. І він мені сказав: «Таких, как вы, мы не принимаем». Я йшла додому, не тямлячись від образи. Що значить – таких? Мені вісімнадцять років. Я ще нічого поганого не зробила. Я не збираюся робити нічого поганого. Зрештою, я навіть не здатна зробити щось погане. Яка ж яка – така? Що в мене батько репресований? У багатьох репресовані. То що, нам усім не вчитися?». То було перше серйозне зіткнення із системою – попереду їх буде ще чимало.

Через рік Ліна вступила до Чернівецького університету, але навчалася там недовго через нестачу коштів. Повернулась до Києва й подалась до педагогічного інституту, де затрималася також ненадовго. Дівчина все більше захоплювалася поетичною творчістю, почала відвідувати літературну студію, де збиралися такі, як і вона, початківці. Тому через деякий час Ліна вдалася до досить рішучого кроку – поїхала в Москву і, витримавши 1951 р. вимогливий творчий конкурс, стала студенткою Московського літературного інституту ім. М. Горького – єдиного на той час у світі вищого навчального закладу, в якому здобували освіту майбутні майстри художнього слова.

Шістдесятництво
Після смерті Й. Сталіна розпочався період, який пізніше буде названо «хрущовською відлигою». Із концтаборів поверталися репресовані, у пресі почали з’являтися повідомлення про страхітливі злочини сталінського комуністичного режиму. Усе сміливіше й розкутіше творили живописці й композитори, режисери театральних вистав і кінофільмів. Усе доступнішими ставали твори раніше заборонених письменників. Поетичне слово було найпопулярнішим серед інших видів літератури. Під час навчання в інституті Л. Костенко гідно представляла українську поезію. Коли на літературних вечорах, семінарах чи просто на дружніх вечірках у студентському гуртожитку вона читала свої твори, усі замовкали, бо враз потрапляли в полон її мистецького таланту. І викладачі, і студенти були переконані: Ліна Костенко – майбутня знаменитість.
Закінчивши з відзнакою інститут, молода поетеса повернулася до Києва. Одну за одною Л. Костенко видала дві поетичні збірки – «Проміння землі» (1957) та «Вітрила» (1958). І всі, хто стежив за літературним процесом, відчули, що в поезію прийшла неабияка творча особистість.
У ті роки в Україні почав ширитися й поглиблюватися рух «шістдесятників» – нової генерації національної інтелігенції, що найповніше себе виявила на початку та в середині 1960-х років (звідси й назва).
 У Києві був заснований Клуб творчої молоді, який організовував літературні вечори, присвячені видатним діячам української культури. Ставили напівзаборонені п’єси М. Куліша, проводили дискусії. Величезний успіх мали публікації іделогічних лідерів цього руху – І. Дзюби, І. Світличного, Є. Сверстюка. Можна сказати, що шістдесятники сколихнули всю республіку. Ідея українського відродження набувала все більшого поширення.
«Ми не знали, що ми – шістдесятники. Це вже потім, з дистанції часу, постало таке визначення. А тоді... це була когорта молодих талановитих людей, які входили в життя, не знаючи, що вони входять в Історію...»

Ліна Костенко

Л. Костенко була однією з перших і найпримітніших у плеяді молодих українських поетів, що виступали на рубежі 1950–1960-х рр. Збірки її віршів викликали інтерес читача й критики, а книжка «Мандрівки серця», що вийшла в 1961 р., не тільки закріпила успіх, а й засвідчила творчу зрілість поетеси, поставила її ім’я поряд із майстрами вітчизняної літератури.

  У 1963 р., спільно з другом Аркадієм Добровольським, Ліна Костенко написала сценарій до кінофільму «Перевірте свої годинники».


Стрічка розповідала про українських поетів, загиблих під час Другої світової війни. Фільм зняли в 1964 році, але на екрани він так і не вийшов. Остаточний варіант «Хто повернеться – долюбить» був так змінений, що Л. Костенко відмовилася від авторства сценарію.

Шістдесятники, чия культурницька діяльність не вписувалась у рамки дозволеного, викликала незадоволення влади, яка розуміла, що ще кілька років такої свободи – і все може вийти з-під контролю партії. Нарешті, після сумнозвісних виступів тодішнього керівника Компартії СРСР М. Хрущова, почався масовий тиск на нонконформістську інтелігенцію.


Саме в той час, працюючи з високим творчим піднесенням, Л. Костенко закінчила працю над збіркою, яка, безперечно, стала б видатною подією в культурному житті України. Книжка вже була підготовлена до друку, але її вихід спочатку затримали, а потім відповідною вказівкою «зверху» заборонили.

Однак рух шістдесятників утисками й заборонами зламати не змогли, тому 1965 р. комуністична влада вдалась до масових арештів. Судові процеси, зазвичай, були закритими: на них допускали лише перевірених людей, але Л. Костенко кілька разів їздила до Львова, щоб морально підтримати однодумців, над якими чинили судове свавілля. На той час такий вчинок межував із громадянським подвигом – на нього могла зважитися тільки мужня людина. Ліна Василівна як перший речник шістдесятників була під особливим наглядом, тож у таких умовах підтримувати друзів, які опинилися на лаві підсудних – це прямий виклик існуючому тоталітарному режимові.
Усі листи на захист талановитих представників нової культури, які Л. Костенко надсилала до вищих партійних та радянських органів, залишалися без відповіді. Над її головою скупчувалися грізні хмари, адже арешт міг відбутися будь-якого дня. Але ув’язнення популярної поетеси викликало б величезну хвилю протесту, тож можновладці знайшли вихід у тому, щоб ізолювати літераторку, оточити глухою стіною замовчування.
В. Брюховецький так пише про цей період життя Ліни Костенко: «...Шістнадцять довгих літ український читач дожидався нової книжки поетеси. Це був період переважно суспільних розчарувань і культивування громадської апатії, а то й цинізм, та, водночас, ішла підспудна боротьба кращих сил народу за визрівання й утвердження ідей сьогоднішньої перебудови».

Л. Костенко робила все можливе, аби прорватися до читача через штучно створену глуху облогу, але марно. У 1963 р. чиновники від літератури не допустили до читача поезії «Зоряний інтеграл», на початку 1970-х така ж доля спіткала збірку «Княжа гора». Довгих шість років поневірявся по видавництвах рукопис історичного роману у віршах «Маруся Чурай», який викликав справжній переполох серед радянських ідеологів. Які тільки недоліки не приписувалися цьому твору, які тільки ярлики не чіплялися на нього в редакційних відписках. Але коли роман у 1979 р. усе-таки побачив світ, недолугість усіх цих звинувачень стала очевидною. 


В. Брюховецький розповідав про враження від роману відомого вченого та літературного критика М. Доленґа. Прочитавши «Марусю Чурай», 84-літній поет сказав: «Тепер не страшно й помирати... Прилучився до вічності. Я стільки років чекав на твір у сучасній українській літературі, про який напевне міг би сказати, що це стане класикою».

За цей роман, а також за збірку «Неповторність» (1980) поетеса в 1987 р. була удостоєна Державної премії УРСР імені Т. Шевченка.
Особисте життя

Про особисте життя письменниці відомо не так багато. Зі своїм першим чоловіком, поляком Єжи-Яном Пахльовським, Ліна Василівна познайомилася під час навчання в Московському літературному інституті. Він носив їй оберемками бузок та читав вірші, чим і підкорив серце поетеси. У них народилася донька Оксана, яка згодом також стала письменницею та літературознавцем. Шлюб протримався недовго – молоді люди не зійшлися характерами.


Єжи-Ян Пахльовський
Далі Л. Костенко мала стосунки з Аркадієм Добровольським, письменником і перекладачем, який пройшов сталінські табори. Тоді поетесі було 28, а йому – 48. Знову не склалося.
Український поет-шістдесятник Микола Сом розповідав, що в Ліну Костенко був закоханий сам Василь Симоненко: «У них таємна любов була, хоч Ліна старша від нього на п’ять років. На неї не можна було дивитися без захвату: жіночна, з лукавинкою в очах – справжня красуня. Він називав її Косталіна. Казав: «Мене нагородила поглядом Косталіна» .

Василь Симоненко

Другий шлюб Костенко взяла з директором кіностудії імені Довженка Василем Цвіркуновим. Як сказала сама письменниця: «Цього чоловіка чекала моя душа». 


Разом вони прожили 25 років, аж до його смерті. Він полюбив доньку Костенко від першого шлюбу, як рідну, а згодом у подружжя народився син Василь. Разом із чоловіком, на його маленькому «Запорожці» з ручним керуванням, вони об’їздили всю Україну. ««Запорожець», скажу вам, пройде там, де «Мерседес» застрягне, – згадує поетеса. Часом письменник думає, що Україна повинна знати його. А я завжди вважала, що мені потрібно знати Україну. Чоловік це розумів. Він виводив з гаража «коня» і віз мене по берегах Дніпра, все далі й далі. Я більше «лісова» людина, а Василь Васильович – справжній «степовик», родом з південних степів Приазов’я. У дитинстві він пас не корову, а верблюда – це горбате диво. І так вийшло, що я полюбила його степи, а він – мої ліси. Будучи помірно комунікабельною, я завжди потребувала відокремленості. А місто цього не дає, телефон постійно дзвонить».


І, бувало, Ліна Василівна говорила: «Васильочку, в мене не йде строфа!». Він виводить нашого «коня»: «Поїхали!». «Приїжджаємо в ліс. Іду до своїх сосен. Поступово ліс скидає з тебе весь міський шум-гам. І в тиші приходить строфа. Друга, третя, п'ята ... Я повертаюся до поезії. І ми їдемо додому, переборовши мирську суєту, абсолютно щасливі!».

Василь Цвіркунов помер 20 листопада 2000 року. З особливою тугою згадує Ліна Василівна цей тяжкий період у житті, тому що не стало чоловіка, який був любов’ю всього її життя. «На кладовищі я весь час відвертала обличчя онучки в сторону портрета. Щоб Славуся бачила, що дідусь – живий, він не помер. І ось, коли вже його ховали, Славуся сказала Оксані: «Мамо! Я зрозуміла! Життя може закінчитися, а любов – ніколи ... ». Ось за цією формулою тільки й можна жити. Я сина запитала: «Тепер ти розумієш, чому я назвала тебе Васильком?». Він у відповідь: «А ти тепер розумієш, чому я назвав свою дочку Ліною?».

Ліна Костенко з донькою Оксаною та онукою Ярославою
Ліна Костенко з онукою Ярославою

Творчість

«Відмінна риса поетичного таланту

Ліни Костенко – високий рівень думання,

долання висоти, що стало нормою»

В. Базилевський

«Питання про призначення поета і поезії, про Слово в духовному житті суспільства було завжди особливо актуальним для українських митців, які розуміли, що в умовах бездержавності Слово було чи не єдиним оберегом нації».
— Григорій Клочек

Водночас кожен митець по-різному бачить себе і своє призначення, Боже обдарування розцінює як щастя чи горе. Ліна Костенко далека від таких крайнощів, бо ж свідомо «вибрала Долю собі сама» і йде за руку зі своєю «рідною сестрою» – поезією. У творчості вона – максималіст: у точності вислову, в глибинності змісту, в готовності повторити кожне сказане слово й підтвердити його власним життям. У віршах, присвячених ролі митця в суспільстві, в художній формі задекларовані високі моральні принципи: відповідальність, самопосвята, самозреченість. Їх і сповідує в житті поетеса:

Я в людей не проситиму сили,

я нічого в житті не просила.

Як не просять гранітні схили,

щоб у спеку дощі їх зросили.

Для неї головне – бути почутою, сприйнятою:

Я в людей попрошу тільки віри

В кожне слово, почуте від мене...


Поет не має права на пусті слова, які «мовчать», не може бути слабкодухим, бо «скільки білого паперу слабих навіки замело». Митець має всеохопно відчувати контекст доби, в якій творить, і тонко реагувати на виклики сьогодення, не чекаючи сприятливого часу, бо «на цій планеті, відколи сотворив нас пан-бог, ще не було епох для поетів, але були поети для епох». Митець не може легковажити власним талантом і покликанням, не має права загравати із сильними світу цього. Лише власна совість є мірилом мовленого поетом слова:

Мені не треба слави, ані грошей,

ані щоб сильний світу похвалив, –

аби хто-небудь, мислію возросший,

до мене часом слух свій прихилив.

Цілком слушно Володимир Базилевський сказав про Ліну Костенко: «Без таких людей усі розмови про високе призначення поета – тільки красиві слова...».

Починаючи з 1977 р., після вимушеного 16-річного мовчання, почали виходити нові книги письменниці. Щоправда, вихід кожної збірки давався поетесі дуже й дуже нелегко. Від неї вимагади поступок: мовляв, книжка буде надрукована лише за умови, якщо вона зніме той чи інший вірш, переробить той чи інший рядок... Та Ліна Василівна не йшла на жоден компроміс. Щоб домогтися виходу своїх творів у незіпсованому вигляді, вона двічі оголошувала голодування.


Першою побачила світ збірка поезій «Над берегами вічної ріки» (1977), далі були «Сад нетанучих скульптур» (1987, за неї в 1989 здобула премію Антоновичів), «Інкрустації» (1994, видання італійською мовою, відзначене премією Ф. Петрарки), збірка віршів для дітей «Бузиновий цар» (1987). Також на її творчому рахунку – поеми «Дума про братів Неазовських» (1984), «Скіфська одіссея» (1983 – 1986), «Сніг у Флоренції», збірка «Гіацинтове сонце» (2010), роман у віршах «Берестечко» (1999, 2010).

У 2010 р. вийшов друком перший прозовий роман Л. Костенко – «Записки українського самашедшого», який викликав величезний ажіотаж та став одним із лідерів продажу серед українських книжок у 2011 році. У січні 2011 року поетеса вирушила в тур-презентацію роману, але вже 9 лютого перервала свій тур через особисту образу.

У лютому 2011 р. з’явилося поетичне зібрання «Річка Геракліта», куди ввійшли раніше написані вірші та 50 нових поезій, у цьому ж році вийшла ще одна збірка «Мадонна перехресть». А в 2012 р. видавництво «А-БА-БА-ГА-ЛА-МА-ГА» видало останню на сьогодні збірку поетеси «Триста поезій. Вибране».

Крім уже названих, Ліна Костенко має чимало звань і відзнак. Вона – почесний професор Національного університету «Києво-Могилянська академія», почесний доктор Львівського національного університету та Чернівецького національного університету. Нагороджена Почесною відзнакою Президента України (1992) й Орденом князя Ярослава Мудрого V ступеня (березень 2000).


Творчість Ліни Костенко знана у світі. 1990 р. у США відбувся Всесвітній конгрес «Ліна Костенко – поет і мислитель». 1998 р. у Торонто Світовий конгрес українців нагородив поетесу високою відзнакою – медаллю Святого Володимира. А навесні 2000 р. Л. Костенко стала першим лауреатом Міжнародної літературно-мистецької премії ім. О. Теліги.


   У листопаді 2013 року УГКЦ нагородила Ліну Костенко третьою щорічною відзнакою імені блаженного священномученика Омеляна Ковча. У 2015 році мала планета Сонячної системи № 290127 отримала назву Лінакостенко.


Творчість Ліни Костенко – визначне явище в українській літературі новітнього часу. Дочка поетеси Оксана Пахльовська якось сказала: «Мамина поезія з самого початку, від перших віршів, була бунтом – бунтом особистості. І слава, що до неї приходила була не популярністю, не модою. Вона була вистражданою надією людей на свої відродження, на можливість повернутися до себе, на можливість відродження вже нібито виродженої і остаточно приборканої нації».

Оксана Пахльовська

У добу жорстокого ідеологічного насилля над мистецтвом і митцями її слово звучало як вияв непокори. Зі здобуттям незалежності, коли українське суспільство ввійшло в дуже складний етап становлення демократичних інституцій, моральний авторитет Л. Костенко є надзвичайно високим.


 «Політичної біжутерії не ношу», – такими словами

відреагувала Ліна Василівна на спробу вручити їй високу урядову нагороду, і цим самим немов попередила про свою непідкупність і своє право митця завжди говорити правду.


Геніальна письменниця своїм творчим доробком і життям заслужила титул «Сумління нашої нації».

Лірика

«Поезія – це завжди неповторність,

якийсь безсмертний дотик до душі...»

Ліна Костенко

Кожна збірка Ліни Костенко – справжнє явище в українській літературі. Це більше, ніж поезія – тут правдива українська історія і філософія, національний спосіб мислення, наші чесноти й вади. Тут минуле й сучасне, просвічене рентгеном авторської думки, що охоплює буття рідного народу. Тут дух супротиву й непокори – він пульсує емоційно-наснажено, пристрасно.


Наперекір тоталітарній системі своєю творчістю Ліна Костенко обстоювала право бути самою собою. Уже в перших збірках перед читачем постає мужня, безкомпромісна, чесна, самобутня поетеса. Читачі сприйняли її твори захоплено, натомість радянська влада вдавала, що такої поетеси не існує.

Саме тому громадянська лірика займає важливе місце у творчому доробку письменниці.
 У художньому трактуванні Ліни Костенко з поняттями Батьківщина, історія та духовність тісно пов’язана категорія пам’яті. Поетеса добре розуміє, чим загрожує нації втрата національної свідомості і що найважливішим енергетичним джерелом, яке живить національну свідомість, не дає їй згаснути, є історична пам’ять народу. Що міцніша й сильніша вона, то більшу життєву наснагу має народ, високу гідність, самодостатність. Ліна Костенко у своїх поезіях утверджує цю ідею, запалює нею серця читачів. 
Правдивий український поет завжди був свідомим громадянином, що вболіває за долю своєї Батьківщини. Хіба може поет бути спокійним, знаючи, що його народ через злу волю історії зазнав численним утрат, руйнувань своєї держави, свого дому, в якому був господарем і будував власне життя. Український народ багато років був позбавлений державності. Ця гірка реальність постійним болем відлунює в серці Ліни Костенко, а відтак – і в її поезіях, які спонукають українців засвоїти уроки багатовікової історії. Зберегти в пам’яті своє минуле означає не втратити рідну державу, народ, зберегти самого себе «над берегами вічної ріки» життя.

Почуття любові, можливо, як жодне інше, прагне висловлення. Ось чому кохання дуже часто дає поштовх до творчості, до самовираження. Стільки вже написано творів про кохання, що, здається, всі можливі нюанси любовних почуттів уже зафіксовано в поетичному слові. Але в поезії Ліни Костенко відкриваємо нові неповторні грані цієї теми.


«Її інтимна лірика – це постійний діалог розуму й серця» (Л. Таран).


Насправді тема любові невичерпна, бо незглибинним є духовний світ людини. Лірична героїня інтимної лірики Ліни Костенко – не емансипантка ХХ ст., вона – немовби з позаминулого віку. Для неї кохання – морально й духовно піднесене. Суто фізіологічні мотиви, дуже модні останнім часом в українській (і не тільки поетичній) літературі, – не для неї. Це не старомодність, а глибоке розуміння святості високого почуття.




Навіть у такій темі поетеса максимально вимоглива та гранично раціональна. Лірична героїня кохання сприймає як стан душі, коли вона перестає керуватися розумом і логікою, від чого страждає: «Любов підкралась тихо, як Даліла, а розум спав, довірливий Самсон». Звідси й самоіронія: «А я закохалася. Сказано – женщина».
З іншого боку, в багатьох віршах бачимо протилежне. Намагання проаналізувати свій стан, усвідомити його – ось у чому полягають шукання закоханого ліричного героя. Так, саме героя, бо образи любовних віршів від традиційних героїв жіночої інтимної лірики. І часто закохана жінка в поезіях Ліни Костенко – це не бездумний порив, не емоційний безлад думок і почуттів, а передусім намагання контролювати й осмислювати душевний стан:

Хай буде так, як я собі велю.

Свій будень серця будемо творити.

Я Вас люблю, о як я Вас люблю!

Але про це не треба говорити.


Однак попри всю, на перший погляд, складність у розумінні такого почуття, як кохання, Ліна Костенко пише про нього просто, щиро, зрозуміло кожній закоханій людині:


Я думаю про Вас. Я знаю, що Ви є.

Моя душа й від цього вже світає.

Ліна Костенко – один із тих митців, для яких тема природи завжди на чільному місці. Уже багато написано й сказано про втрату сучасною людиною гармонійного співіснування з природою. Поезії Л. Костенко з екологічної тематики змушують кожного українця пройнятися тривогою за долю рідної природи. Для поетеси природа – це не просто степ, трава, річка, ліс, сосни, туман, дощ і вітер, а дарований Богом дивосвіт, у якому людина знаходить красу, спокій, черпає сили. Та маючи цей життєпростір, людина повинна пам’ятати, що не можна по-споживацьки ставитися до природи, слід увесь час дбати про її відновлення, бо й сама людина – її невід’ємна часточка.


У довкіллі все живе своїм неповторним життям, яке ніхто, хоч би тобі й цар природи, не має права перервати. У спілкуванні з травами й деревами, птахами й небом, сонцем і вітром лірична героїня відкритіша й органічніша, ніж у розмові з людьми. Тільки наодинці з природою можна до кінця бути самим собою, нікого не боятися, не лицемірити, не шукати компромісів. І в цьому єднанні з природою людина одухотворює її: «І вся природа схожа на циганку – вродливу, темнооку, напівголу, в червоному намисті з горобини, з горіховими бубнами в руках...».


Часто в пейзажній ліриці Ліни Костенко ідейною домінантою стає філософський мотив: осінь у природі – це підсумок життя, коли час пожинати плоди своєї роботи, озирнутися й оцінити пройдений шлях:


 «Оце і є усі мої права. Уже й зникає сонце за горбами – сад шепотів пошерхлими губами якісь прощальні золоті слова...».

Творчість Ліни Костенко – це масштабне явище в літературному процесі ХХ–ХХІ ст. Подвижництво слова й думки, щирість і краса почуттів, відвертість дії й вірність власній життєвій позиції – такі життєві мірила, якими керується на творчому шляху найвизначніша поетка сучасної України. Її твори очищують душу, ошляхетнюють почуття та пробуджують у людині людське.

Маруся Чурай
Про легендарну Марусю Чурай написано багато творів. До осмислення феномену її життя і творчості зверталися Г. Квітка-Основ’яненко, М. Старицький, В. Самійленко, С. Руданський та багато інших. І. Котляревський уплів її пісні в текст «Наталки Полтавки». Сюжет відомої пісні «Ой не ходи, Грицю...» О. Кобилянська поклала в основу своєї повісті «В неділю рано зілля копала».
 Ім’я Марусі Чурай відобразилося також у безлічі легенд, одна з яких і стала основою для однойменного роману у віршах Ліни Костенко (1987). Сюжет твору можна розглядати у двох аспектах: зображення контексту епохи, тобто широкого суспільно-політичного тла України XVII ст., і життя Марусі Чурай, історія її нещасливого кохання. Використовуючи відомий сюжет, поетеса по-новому його осмислила, піднісши особисту трагедію дівчини до рівня високих проблем життя й боротьби українського народу за волю.

Для Ліни Костенко Маруся Чурай – не просто вродлива дівчина з її природним бажанням щастя в сімейному житті, кохати й бути коханою. Вона – натура творча, а тому – особлива. Радощі й жалі простих людей дівчина чутливо вбирає в себе, наче свої: «Ця дівчина не просто так, Маруся. Це – голос наш. Це – пісня. Це – душа». Так говорить про героїню Іван Іскра, який розуміє чарівність її вроди, високість душі й талант художника. Йому імпонує її здатність тонко відчувати та шляхетно поводитися навіть у побуті.


У зображенні головної героїні Ліна Костенко майстерно переплітає особисте й загальнонародне. Усе в романі не просто відбувається та тлі історичних подій часів Хмельниччини – кожен вчинок, кожен характер історично обумовлений. Так, історія сім’ї Марусі, загибелі мужнього батька пояснює багато що в її характері, ставленні до людей і світу.



Починається роман сценою суду, у якій виявляється різне ставлення людей до дівчини. Для одних вона – гордість, душа народу, для інших – убивця. Сама ж Маруся, болісно переживаючи особисту драму, мовчить, не говорить про те, що Гриць випив сам, що те зілля призначалося їй. Вона подумки ставить собі запитання: «Чому Гриць так вчинив?». Але прозріння для неї ще болючіше: «Нерівня душ – це гірше, ніж майна». Ліна Костенко реалістично змальовує те побутове родинне середовище, яке зробило з Гриця людину з подвійною душею. У гонитві за копійчиною та майном його мати забувала про виховання нормальних людських якостей у сина: порядності, шляхетності, доброти. От і вийшов Гриць таким, як його окреслив Яким Шибилист:


Від того кидавсь берега до того,

любив достаток і любив пісні.

Це як, скажімо,вірувати в Бога

і продавати душу сатані.


Сама ж Маруся Чурай успадкувала від батьків гордість та почуття власної гідності, здатність не схилятися й не показувати на людях глибоких душевних почуттів. Від батька вона засвоїла перші уроки моралі, поняття добра, краси й любові:

Я – навіжена. Я – дитя любові.

Мені без неї білий світ глевкий, –



каже Маруся, згадуючи про своє захоплення стосунками батька й матері. Дівочі мрії про кохання сформувалися також під впливом сім’ї. Її кохання до Гриця було високим і прекрасним, вона ідеалізувала свого обранця, вивищувала його своєю любов’ю:

Моя любов чолом сягала неба,

а Гриць ходив ногами по землі.

Найкращі риси дівчини розкрилися саме в коханні, яке вона розуміла як органічний вияв особистості в житті громади, як вияв найвищих моральних цінностей людини:

У цій любові щось було священне,

таке, чого не можна осквернить.

Дивлячись на стосунки між батьками, подружнє життя вона трактує як спільність однодумців. Почуття обов’язку й особиста добропорядність для неї – одне. Це те, що віками складалося як основа моралі її народу. Вона ввібрала цю мораль. Уже сам талант Марусі не випадковий. Вона наділена поетичним хистом, щоб сказати всьому світові найважливіше про свій народ, розповісти про його життя й боротьбу за право бути вільним і самостійно вирішувати власну долю.


Роль митця, його завдання – служити народові в його щасті й у тяжкі часи випробувань. Таким чином образ Марусі Чурай набуває особливого значення: легендарна співачка втілює могутній духовний потенціал українського народу, велич і красу його невмирущої душі.


Мандри з дяком показали дівчині горе розтерзаної Ураїни і в минулому, і в сучасності. Маруся починає розуміти: «Комусь на світі гірше, як тобі». Душа дівчини оживає, ніби вдруге народжується під впливом розповідей дяка про історичне минуле краю, про ті численні біди, яких зазнав багатостраждальний український народ.
Чутливим серцем Маруся Чурай розуміє, як тяжко людям від воєн, від зради й жорстокості таких, як Ярема Вишневецький. І її власний біль відступає, вона по-іншому дивиться на світ, осмислює своє призначення як піснетворниці:

Звитяги наші, муки і руїни

безсмертні будуть у її словах.

Вона ж була, як голос України,

Що клекотів у наших корогвах!

Роман «Маруся Чурай» Ліни Костенко змальовує широку панораму історичного буття народу, кожну подію поетеса розглядає з позиції патріота України, свідомого громадянина.

Творові притаманні глибина філософських узагальнень, прозорість натяків та історичних аналогій.

Цитати
Ліна Костенко – надзвичайно творча особистість, яка майстерно володіє словом. Її твори проймають до мурашок, змушують думати, відчувати, розуміти. Вони спонукають змінюватися та змінювати світ навколо себе. До Вашої уваги найкращі цитати з віршів та прози Ліни Костенко:

https://inlviv.in.ua/suspilstvo/kultura/top-25-pronizlivih-tsitat-lini-kostenko-napovnenih-mudristyu-ta-siloyu#prettyPhoto

https://moemisto.ua/vn/blog/naykraschi-tsitati-lini-kostenko-766.html
Список літератури

Список використаних джерел:



  Аврахова І. Сумління нашої нації : до 90-річчя від дня народж. Л. В. Костенко / І. Аврахова // Календар знамен. і пам’ят. дат. – Київ, 2020. – № 1. – С. 71-82. – Бібліогр.: с. 71-73.


  Дзюба І. "Гармонія крізь тугу дисонансів..." : [про Л. Костенко] / Іван Дзюба, Ліна Костенко, Оксана Пахльовська ; упоряд. і прим. О. Пахльовської ; [дизайн О. Григора ; використано фото С., А. та І. Марченків [та ін.]. – Київ : Либідь, 2016. – 582 с. : фотоіл., портр.


  Коваль Н. Історичне тло творчості Ліни Костенко / Наталя Коваль // Історія України (Шк. світ). – 2015. – № 6. – С. 12-14.


  Павлів І. «Нерівність душ – це гірше, ніж майна !» : урок - гендер. дослідж. за романом "Маруся Чурай" / Ірина Павлів // Дивослово. – 2010. – № 3. – С. 46-50. – Бібліогр.: с. 50.


  Панькова Н. «Поезія – це свято, як любов...» : урок в 11 кл. / Надія Панькова // Дивослово. – 2010. – № 6. – С. 51-54.

Що почитати про Ліну Костенко в мережі Інтернет:



    Геніальній поетесі Ліні Костенко – 90 років. Цікаві факти з життя та цитати про Україну [Електронний ресурс] // Армія Inform : [сайт]. – Електрон. дані. – Режим доступу: https://armyinform.com.ua/2020/03/genialnij-poetesi-lini-kostenko-90-rokiv-czikavi-fakty-z-zhyttya-ta-czytaty-pro-ukrayinu/. – Назва з екрана. – Дата публікації: 19.03.2020. – Дата перегляду: 12.06.2020.

    Кудрик Н. Мама Ліна – це для мене сміливість бути собою – Ярослава Барб’єрі, внучка Ліни Костенко [Електронний ресурс] / Наталка Кудрик // Радіо Свобода : [сайт]. – Електрон. дані. – Режим доступу: https://www.radiosvoboda.org/a/29107292.html. – Назва з екрана. – Дата публікації: 18.03.2018. – Дата перегляду: 11.06.2020.

    Ліна Костенко – біографія геніальної українки, яка стала сумлінням нації [Електронний ресурс] // Радіо Максимум : [сайт]. – Електрон. дані. – Режим доступу: https://maximum.fm/biografiya-lini-kostenko-ta-cikavi-fakti-pro-neyi_n137725. – Назва з екрана. – Дата публікації: 19.03.2019. – Дата перегляду: 11.06.2020.

    Тулаїнова Є. Цікаве та невідоме. Чого ви не знали про Ліну Костенко [Електронний ресурс] / Євгенія Тулаїнова // Вільне радіо : [сайт]. – Електрон. дані. – Режим доступу: https://freeradio.com.ua/cikave-ta-nevidome-chogo-vi-ne-znali-pro-linu-kostenko/. – Назва з екрана. – Дата публікації: 19.03.2019. – Дата перегляду: 11.06.2020.

    Унгурян О. Лина Костенко: «Только очень смелый человек мог предложить руку и сердце такой «крамольной» женщине, как я… » [Електронний ресурс] / Ольга Унгурян // Факты : [сайт]. – Електрон. дані. – Режим доступу: https://fakty.ua/89360-lina-kostenko-quot-tolko-ochen-smelyj-chelovek-mog-predlozhit-ruku-i-serdce-takoj-quot-kramolnoj-quot-zhencshine-kak-ya-quot. – Назва з екрана. – Дата публікації: 19.07.2002. – Дата перегляду: 10.06.2020.

    Штогрін І. Іван Дзюба про рятівні сенси поезії Ліни Костенко [Електронний ресурс] / Ірина Штогрін // Радіо Свобода : [сайт]. – Електрон. дані. – Режим доступу: https://www.radiosvoboda.org/a/27691171.html. – Назва з екрана. – Дата публікації: 23.04.2016. – Дата перегляду: 11.06.2020.

Книги Ліни Костенко:



  Костенко Л. Берестечко : іст. роман / Ліна Костенко ; [авт. ст. І. Дзюба, В. Панченко] ; худож. С. Якутович. – 2-е вид. – Київ : Либідь, 2017. – 229 с. : іл.

   Костенко Л. Вибране / Ліна Костенко. – Київ : Дніпро, 1989. – 559 с.

   Костенко Л. Записки українського самашедшого / Ліна Костенко. – Вид. 27-е. – Київ : А-БА-БА-ГА-ЛА-МА-ГА, 2019. – 414 с.

   Костенко Л. Мадонна Перехресть / Ліна Костенко. – Київ : Либідь, 2012. – 110 с.

   Костенко Л. Маруся Чурай : іст. роман у віршах / Ліна Костенко ; [іл. В. Єрка ; ред. І. Малкович]. – Вид. 2-е. – Київ : А-БА-БА-ГА-ЛА-МА-ГА, 2018. – 223 с. : іл.

   Костенко Л. Пейзажі пам’яті = Landscapes of Memory : вибр. поезії (1977-1989) / ksyf Костенко ; пер. англ. мовою М. М. Найдана ; ред. англо-мов. пер. О. Лучук. – Львів : Літопис, 2002. – 127 с. : іл.

  Костенко Л. Річка Геракліта / Ліна Костенко ; упоряд. та передм. О. Пахльовської ; худож. С. Якутович. – Вид. 2-е. – Київ : Либідь, 2016. – 287 с. : іл.

  Костенко Л. Триста поезій : вибране / Ліна Костенко ; упоряд. О. Пахльовська, І. Малкович. – Вид. 15-е. – Київ : А-БА-БА-ГА-ЛА-МА-ГА, 2018. – 415 с.

  Костенко Л. Берестечко [Електронний ресурс] : [книга в електрон. варіанті] / Ліна Костенко // УкрЛіб : [сайт]. – Електрон. дані. – Режим доступу: https://www.ukrlib.com.ua/books/printit.php?tid=13779. – Назва з екрана. – Доступ вільний. – Дата перегляду: 17.06.2020.

  Костенко Л. Кольорові миші [Електронний ресурс] : [вірш у електрон. варіанті] / Ліна Костенко // УкрЛіб : [сайт]. – Електрон. дані. – Режим доступу: https://www.ukrlib.com.ua/books/printit.php?tid=5763. – Назва з екрана. – Доступ вільний. – Дата перегляду: 17.06.2020.

  Костенко Л. Маруся Чурай [Електронний ресурс] : [книга в електрон. варіанті] / Ліна Костенко // УкрЛіб : [сайт]. – Електрон. дані. – Режим доступу: https://www.ukrlib.com.ua/books/printit.php?tid=1042. – Назва з екрана. – Доступ вільний. – Дата перегляду: 17.06.2020.





Список рекомендованої літератури за віршем «Кольорові миші»:



  Беседа Г. М. У світі кольорових мишей / Г. М. Беседа // Все для вчителя. – 2011. – № 34-36. – С. 123-125.


  Ковальчук Л. Ідея зіткнення неповторності й буденності : за твором Ліни Костенко «Кольорові миші» / Леся Ковальчук // Укр. мова та літ. (Шк. світ). – 2019. – № 5. – С. 8-11. – Бібліогр.: с. 11.


  Кольба Г. Ліна Костенко «Кольорові миші» / Галина Кольба // Укр. мова та літ. (Шк. світ). – 2017. – № 3-4. – С. 22-25. - Бібліогр.: с. 25.


  Павленко О. Світ кольорових мишей : зіткнення неповторності й буденності в поезії Л. Костенко «Кольорові миші» : 6 кл. / Олеся Павленко // Укр. мова та літ. (Шк. світ). – 2012. – № 1. – С. 15-18.


  Перфілова Н. Ліна Костенко «Кольорові миші» : урок-створення газети / Наталя Перфілова // Укр. мова та літ. (Шк. світ). – 2015. – № 23-24. – С. 8-11.


  Пісківець Т. Зіткнення унікальності і буденності : урок вивч. поезії «Кольорові миші» у 6 кл. / Тамара Пісківець // Дивослово. – 2010. – № 3. – С. 44-45.


  Сіваченко Л. Біоадекватні технології на уроках української літератури / Лідія Сіваченко // Укр. мова та літ. (Шк. світ). – 2017. – № 19-20. – С. 57-69. – Бібліогр.: с. 69.


  Тиндикевич І. Зіткнення неповторності й буденності в поезії Ліни Костенко «Кольорові миші» : урок укр. літ. в 6 кл. / І. Тиндикевич // Укр. мова і літ. в шк. – 2011. – № 6. – С. 40-43.

Список рекомендованої літератури за романом у віршах «Берестечко»:



  Коваль О. Історичне тло творчості Ліни Костенко / Оксана Коваль // Історія України (Шк. світ). – 2015. – № 6. – С. 12-14.


  Овдійчук Л. Конспект уроку за романом у віршах Ліни Костенко «Берестечко» / Лілія Овдійчук // Укр. літ. в загальноосвіт. шк. – 2010. – № 4. – С. 20-22.


  Панченко В. «Поразка – це наука...» : роман «Берестечко» : 19 березня Ліна Василівна відзначає своє високоліття / Володимир Панченко // Дивослово. – 2010. – № 3. – С. 39-43. – Бібліогр.: с. 43.


  Стахира М. Роман у віршах Ліни Костенко «Берестечко» – ретроспектива в майбутнє : 11 кл. / Марія Стахира // Укр. мова та літ. (Шк. світ). – 2012. – № 15-16. – С. 76-81.


  Тарасюк Н. Образ Богдана Хмельницького : творчість Проспера Меріме й Ліни Костенко / Ніна Тарасюк // Укр. мова та літ. (Шк. світ). – 2017. – № 5-6. – С. 75-83. – Бібліогр.: с. 83.


  Чопик Р. Леся пояснює Ліну / Ростислав Чопик // Дивослово. – 2012. – № 2. – С. 37-39.

Список рекомендованої літератури за романом у віршах «Маруся Чурай»:



  Арабески до роману «Маруся Чурай» : 40 років – Ліна Костенко "Маруся Чурай" // Шк. б-ка. – 2019. – № 9. – С. 7-12.

  Глеб О. Роль пейзажів у історичному романі у віршах Ліни Костенко «Маруся Чурай» та інтерпретація їх учнями під час роботи над текстом / Оксана Глеб // Укр. літ. в загальноосвіт. шк. – 2011. – № 7-8. – С. 30-32. – Бібліогр.: с. 32.

  Жидкова Н. Правова та моральна оцінка судочинства ХVII ст. : за матеріалами історич. роману у віршах Л. Костенко "Маруся Чурай" : інтегров. позаклас. захід : 11 кл. / Наталія Жидкова, Надія Шеметова // Історія України (Шк. світ). – 2011. – № 17. – С. 19-22. – Бібліогр.: с. 22.

  Клюєва О. Народ шукає в геніях себе... : образ Марусі Чурай за текстами творів худож. літ. : [урок-дослідж.] : 11 кл. / Оксана Клюєва // Укр. мова та літ. (Шк. світ). – 2014. – № 7. – С. 45-47.

  Коваленко Л. «Нерівня душ - це гірше, ніж майна!» : урок-дослідж. / Людмила Коваленко // Укр. літ. в загальноосвіт. шк. – 2011. – № 4. – С. 20-22.

  Коваль О. Історичне тло творчості Ліни Костенко / Оксана Коваль // Історія України (Шк. світ). – 2015. – № 6. – С. 12-14.

  Павлів І. «Нерівність душ – це гірше, ніж майна !» : урок - гендер. дослідж. за романом «Маруся Чурай» / Ірина Павлів // Дивослово. – 2010. – № 3. – С. 46-50. – Бібліогр.: с. 50.

  Петришак І. «Якби знайшлась неопалима книга...» : урок за романом Ліни Костенко «Маруся Чурай» / Іванна Петришак // Дивослово. – 2017. – № 1. – С. 18-21.

  Савчук Н. Методика аналізу історичного роману Ліни Костенко «Маруся Чурай» / Надія Савчук // Укр. літ. в загальноосвіт. шк. – 2012. – № 2. – С. 2-6. – Бібліогр.: с. 6.

  Симчич Н. Маруся Чурай. Суд : (за мотивами драми М.Старицького «Ой не ходи, Грицю, та й на вечорниці» та роману Ліни Костенко «Маруся Чурай») / Надія Симчич // Шк. світ. – 2011. – № 29-30. – С. 46-51.

  Чумак Т. Проблема вірності і зради у творах Ліни Костенко на історичну тематику / Тетяна Чумак // Дивослово. – 2011. – № 7. – С. 17-20. – Бібліогр.: с. 20.

  Чуприна Н. «Найтяжча кара звалася життям...» : урок укр. літ. в 11 кл. за романом у віршах «Маруся Чурай» Ліни Костенко / Наталія Чуприна // Укр. мова та літ. (Шк. світ). – 2010. – № 7. – С. 24.


Список рекомендованої літератури за книгою «Записки українського самашедшого»:



    Денискіна Г. Парадоксальні висловлення: логічний або лінгвістичний феномен : на матеріалі «Записок українського самашедшого» Ліни Костенко / Ганна Денискіна // Дивослово. – 2015. – № 1. - С. 43-46. – Бібліогр.: с. 46.


    Іванишин П. Проза генія, або роман опору Ліни Костенко / Петро Іванишин // Дивослово. – 2011. – № 4. – С. 57-60.

    Наєнко М. Гоголівські візії в «Записках українського самашедшого» : спроба компаратив. прочитання / Михайло Наєнко // Всесвіт. літ. в серед. навч. закладах України. – 2011. – № 4. – С. 53-55.


    «Записки українського самашедшого» / Мирослава Соснова // Дивослово. – 2015. – № 6. – С. 39-40. – Бібліогр.: с. 40.


    Чопик Р. Леся пояснює Ліну / Ростислав Чопик // Дивослово. – 2012. – № 2. – С. 37-39.

Підготувала Баканова І. В. 
This site was made on Tilda — a website builder that helps to create a website without any code
Create a website